Предисловие к русскоязычной версии






НазваниеПредисловие к русскоязычной версии
страница1/7
Дата публикации18.03.2016
Размер0.81 Mb.
ТипДокументы
e.120-bal.ru > Документы > Документы
  1   2   3   4   5   6   7




Предисловие к русскоязычной версии
Русскоязычная версия документа «Методика оценки соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития» является результатом совместной редакторской и экспертной работы сотрудников ОАО «РусГидро», российского отделения Международного фонда защиты дикой природы, экспертов некоммерческого партнерства «Гидроэнергетика России» и независимых российских экспертов в области экологии и социологии. Работа по переводу и редактированию велись в течение 1,5 лет с момента опубликования Форумом по оценке соответствия гидроэнергетических проектов критериям устойчивого развития рекомендованного и окончательного варианта проекта документа на английском языке. В ходе работы был осуществлен перевод текста с английского языка на русский, скрининг перевода и несколько итераций редактирования, попеременно представителями ОАО «РусГидро» и представителями неправительственных некоммерческих организаций.

В ходе итерационного процесса редактирования отдельные фрагменты текста неоднократно уточнялись и корректировались с целью обеспечения максимального смыслового соответствия русского и английского текстов.

В русской редакции по мере возможности применена специальная терминология, используемая в соответствующих областях: социальной, экономической,экологической, гидротехнической, гидроэнергетической. Например, введены используемые в этих областях термины: «верхний и нижний бъефы», «попуски», «площадь водосборного бассейна», «твердый сток», «эвтрофикация», «комплексное управление водными ресурсами», «экономическая рентабельность», бассейновый совет и т.д., позволяющие максимально сохраненитья смысловую близость английского и русского текстов и сделать документ понятным для специалистов соответствующих областей.

Особое место в этом ряду заняло решение вопроса обеспечения корректности перевода одного из главных терминов «project/ hydropower project». Связано это с тем, что комплексный гидроэнергетический проект в России реализуется в рамках нескольких самостоятельных инвестицинных проектов.

В результате реализации инвестпроектов возникает объект, который в соответствии с законодательством именуется не гидроэнергетическим объектом, а водным объектом с водохранилищем энергетического назначения. Гидроэнергетический объект, представляющий собой комплекс из плотин, водосбросных, водоподводящих и водоотводящих сооружений, собственно гидроэлектростанции является только одним из компонентов единого водного объекта.

Инвестором, заказчиком строительства, собственником и оператором по части из них (водохранилище, береговые защитные инженерные сооружения, мосты, судопропускные шлюзы) может выступать только государство, по другой части (гидроэнергетический объект, причальные сооружения) и государство и организациии, принадлежащие частным собственникам.

Поэтому для перевода термина «project hydropower project» как необходимого для создания водного объекта комплекса материалов технико-экономического обоснования, специальных иследований и изысканий, проектной и рабочей документации, материалов ОВОС используются написания «проект», «гидроэнергетический проект», а для перевода того же термина как объекта инвестиций, инвестиционного проекта, написания «гидроэнергетический Проект», «Проект».

Так же введен термин «Девелопер» , под которым подразумевается конкретное юридическое лицо, выступающее по отношению к Проекту в качестве инвестора и/или в зависимости от стадии его жизненного цикла, заказчика предварительного технико-экономического обоснования, специальных изысканий, внешнего экспертного заключения на стадии Инициация, закзачика проектной документации на стадии Проектирование, заказчика строительства на стадии Реализация, эксплуатирующей организации на стадии ЭксплуатацияНа стадиях реализации и эксплуатации Проекта Девелопер может выполнять сразу несколько параллельных ролей, например, являясь заказчиком строительства и одновременно - эксплуатирующей организацией. Не исключена и ситуация, когда Девелопер может выполнять роль генерального подрядчика, и одновременно - эксплуатирующей организации Проекта. Специфика российского законодательства, регулирующего деятельность по строительству и эксплуатации гидротехнических сооружений, гидроузлов и по созданию и эксплуатации водных объектов заключается в том, что на стадиях Реализация и Эксплуатация Проекта роли Девелоперов, в отношении отдельных компонентов Проекта, таких, как, например, шлюзы, защитные гидротехнические сооружения, водохранилище, гидроэлектростанция, роль Девелопера могут выполнять разные юридические лица. Коллектив экспертов также считает, что документ имеет большие потенциальные возможности развития и совершенствоания по мере накопления практики его использования для оценки реальных гидроэнергетических Проектов в различных странах.

Несмотря на все сложности, коллектив редакторов сделал все от него зависящее, чтобы обеспечить возможность использования «Методики оценки соответствия гидроэнергетических проектов критериям устойчивого развития» на русском языке в качестве такого же полноценного международного инструмента принятия решений в области реализации гидроэнергетических проектов, как и оригинальный документ.
Благодарности
Методика оценки соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития (далее – Методика) – это результат плодотворной работы многих специалистов и организаций. Участники Форума по оценке соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития посвятили 2,5 года исследовательской и аналитической деятельности, встречам, информационно-разъяснительной работе, обмену мнениями, обсуждениям содержания Методики и поиску компромиссных решений. Многие участники Форума организовали работу референтных групп, которые активно включились в процесс и информировали о результатах своей деятельности всех участников Форума. Финансирование Форума осуществлялось за счет субсидий, предоставленных правительствами Норвегии, Исландии и Германии; финансовую поддержку также оказали Международная ассоциация гидроэнергетики (далее – МАГ), природоохранная организация The Nature Conservancy , Группа Всемирного банка и Всемирный фонд дикой природы (WWF). Кроме того, значительно помогло нефинансовое содействие членов Форума и многих сотрудничающих с Форумом организаций.
Методика является интеллектуальным плодом работы всех участников, и окончательный вариант был создан только благодаря единому мнению о том, что применение Методики может существенно помочь развитию гидроэнергетики при условии выбора для реализации гидроэнергеческих Проектов, отвечающих критериям устойчивого развития. Мы выражаем глубокую благодарность всем участникам Форума, референтным группам и организациям, принимавшим участие в работе:


Развивающиеся страны

  • Д-р Ю Сюэчжун, профессор по научно-исследовательской работе, Китайский институт водных ресурсов и научных исследований в области гидроэнергетики, Китайская Народная Республика

  • Г-н Чжоу Сичун, главный инженер, Китайская гидроэнергетическая инжиниринго-консалтинговая группа, Китайская Народная Республика

  • Г-н Израиль Пхири, менеджер по изучению индекса цен производителей, Министерство энергетики и освоения водных ресурсов, Замбия

Развитые страны

  • Г-н Гейр Хермансен, старший советник, Департамент энергетики, Норад, Норвегия

  • Проф. Гудни А. Йоханнессон, генеральный директор, Национальное ведомство по энергетике, Исландия

  • Г-жа Кирстен Ниман, советник-консультант по вопросам устойчивого развития гидроэнергетики, Германское общество по техническому сотрудничеству, Германия (наблюдатель)

Финансовый сектор — экономические аспекты

  • Г-жа Кортни Лоуренс, вице-президент, Управление социальными и экологическими рисками, «Ситигруп Глобал Маркетс Инк», членГруппы кредитно-финансовых институтов, применяющих принципы Экватора

  • Г-жа Дэрил Филдс, старший специалист по проблемам водных ресурсов, Всемирный банк (наблюдатель)

Сектор гидроэнергетики

  • Д-р Рефаат Абдель-Малек, президент, Международная ассоциация гидроэнергетики

  • Г-н Эндрю Сканлон, менеджер по устойчивому развитию бизнеса, «Гидро Тасмания»

Неправительственные организации — экологические аспекты

  • Г-н Дэвид Харрисон, старший консультант, Международная группа по охране пресной воды, природоохранная организация The Nature Conservancy

  • Д-р Йорг Хартманн, руководитель инициативы по плотинам Всемирного фонда дикой природы, Всемирный фонд дикой природы

Неправительственные организации — социальные аспекты

  • Г-н Майкл Саймон, руководитель программы «Люди, инфраструктура и окружающая среда», «Оксфам»

  • Д-р Донал О'Лири, старший советник, «Транспэрэнси интернэшнл»

Председатель Форума

  • Г-н Андре Абади, директор, «Сэстейнбл Файненс Лтд.»

Координатор Форума

  • Д-р Хелен Лочер, координатор Форума по устойчивому развитию, Международная ассоциация гидроэнергетики

Содержание
Разработка Методики 1

Форум по оценке соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития 1

Области разногласий 1
Цель применения Методики и целевые пользователи 2
Принципы, лежащие в основе Методики 3
Что такое гидроэнергетический Проект, отвечающий критериям устойчивого развития? 3
Структура Методики 4

Методики оценки для отдельных стадий жизненного цикла 4

Разделы Методик. 5

Структура каждой страницы с описанием раздела 6

Критерии оценки 6

Понимание метода поэтапной оценки, представленного в Методике 7

Термины и определения 8

Банк знаний Форума по 8
Подсчет баллов и презентация результатов 8

Уровни баллов 8

Методика начисления баллов 9

Объективное документальное подтверждение 11

Присуждение статуса «Неактуально» 12

Присуждение статуса «Не оценено» 12

Взаимосвязь между оценочными баллами и выполнением требований

законодательства 12

Презентация результатов 13
Подготовка и проведение оценки с использованием Методики 13
Дополнительная Информация 16

Глобальные и междисциплинарные вопросы 16

Термины и определения 18
Разработка Методики
Данный документ представляет собой Введение к четырем отдельным документам, в которых изложены инструменты оценки. Все пять документов совместно именуются «Методика оценки соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития» (далее - «Методика»).
Данная Методика представляет собой доработанную, обновленную и расширенную версию Методики оценки соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития, опубликованную Международной Ассоциацией гидроэнергетики (далее - МАГ) в 2006 году. Она была разработана в период возросшего интереса к гидроэнергетике в результате растущих потребностей в безопасном производстве энергии с пониженными выбросами углекислого газа, устойчивостью энергоснабжения и более эффективным управлением водными ресурсами. На фоне такого растущего интереса подходы к оценке новых и существующих гидроэнергетических Проектов на местном, национальном и региональном уровнях оказались несопоставимыми между собой.
Форум по оценке соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития
МАГ, в тесном сотрудничестве с партнерами, инициировала создание Форума по оценке соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития (далее - Форум) в марте 2008 года. Цель Форума состояла в разработке более совершенной методики оценки соответствия критериям устойчивого развития для применения в секторе гидроэнергетики, и в обеспечении последовательности и преемственности в применении Методики оценки соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития, опубликованной МАГ в 2006 году (далее – Методика МАГ, 2006). В Форуме участвовали представители различных организаций, применяющих различные подходы и отражающих различные точки зрения относительно взаимосвязи вопросов устойчивого развития и деятельности гидроэнергетической отрасли. Среди участников Форума были 14 представителей правительств развитых и развивающихся стран, коммерческих банков и банков развития, социальных и экологических неправительственных организаций, а также гидроэнергетической отрасли.
Форум работал в течение двух с половиной лет. После открытия Форума в марте 2008 г. в Вашингтоне, округ Колумбия, заседания Форума проводились в июле 2008 г. (США), в сентябре 2008 г. (Замбия), в октябре 2008 г. (Китай), в декабре 2008 г. (Бразилия), в марте 2009 г. (Турция), в июне 2009 г. (Исландия), в феврале 2010 г. (Франция) и в мае 2010 г. (Лаос). В интервалах между официальными заседаниями было проведено шесть интернет-конференций в режиме реального времени для проведения диалога по ключевым вопросам. Участниками Форума систематически обсуждались вопросы устойчивого развития, актуальные для сектора гидроэнергетики, и обобщались мнения экспертов, специалистов по этим вопросам. Были оценены важные основополагающие стандарты и опыт их применения, опыт применения Методики МАГ - 2006, разработаны черновые варианты проекта Методики, проведены две международные консультационные сессии. В августе 2009 года была создана международная программа экспертизы проекта Методики и получены важные данные и рекомендации от референтных групп Форума в ходе анализа вариантов предложений в проект Методики. База знаний Форума, с которой можно ознакомиться на сайте: www.hydrosustainability.org содержит многочисленные материалы Форума.

Данная Методика Правлением МАГ была рекомендована для утверждения, перечень всех поддерживающих Методику организаций, представлен на сайте: www.hydrosustainability.org. Принимая и утверждая данную Методику, эти организации соглашаются, что она может существенно помочь в реализации гидроэнергетических Проектов, отвечающих критериям устойчивого развития, и они будут активно это поддерживать. Данная Методика будет непрерывно дорабатываться в начальный период применения, поскольку это поможет в усовершенствовании структуры, содержания и инструкций по применению Методики.
Области разногласий
Форум работал в условиях информационной открытости, доброжелательности и консенсуса среди его участников. В процессе работы Форума все его участники с уважением выслушивали различные мнения по многим вопросам, а также прилагали все возможные усилия для достижения компромисса в целях обеспечения консенсуса. Методика оценки соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития 2010 года отражает высокий уровень сближения различных подходов участников Форума в отношении того, как лучше всего включить в Методику предметные области оценки соответствия критериям устойчивого развития, наиболее актуальные для оценки гидроэнергетических Проектов.
Многие формулировки в данной Методике были обозначены участниками Форума как заслуживающие пристального внимания в процессе дальнейшей работы. Такие формулировки будут отмечены как «области для дальнейшего анализа и диалога».Они будут доводиться до сведения комитетов по руководству, управлению и консультированию, а также до рабочих групп, которые будут участвовать в выпуске последующих редакций Методики.
В ряде случаев отдельные формулировки в конкретных предметных областях отражают преобладающее мнение большинства в переговорах, но не единодушное одобрение окончательной версии текста. Выделение области разногласийосуществлено в Методике по настоянию отдельных участников Форума, не согласившихся с мнением большинства о названии этой области «область для дальнейшего анализа и диалога» для учета мнения меньшинства. Эта позиция была обоснована необходимостью повысить степень доверия к ним своих групп интересов. Форум рекомендует в приоритетном порядке рассмотреть эти области в процессе доработки Методики и получить предложения и рекомендации от основных участников, а также использовать опыт применения именно этих тематических разделов Методики.
Эти области разногласий отражены в двух документах, являющихся составными частями Методики:

  • Методика оценки соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развити. Стадия Проектирование.

  • Методика оценки соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развити. Стадия Реализация.

в рамках тематических разделов:

«Затронутые Проектом сообщества и средства к существованию;

«Переселение»;

«Коренное население».

Формулировки мнений, являющихся предметом разногласий, приведены в соответствующих разделах упомянутых выше документов.
Полная справочная информация о Форуме по оценке соответствия гидроэнергетических Проектов критериям устойчивого развития и о процессе разработки данной Методики, а также дополнительная информация об организационных вопросах размещена на сайте: www.hydrosustainability.org.
  1   2   3   4   5   6   7

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Предисловие к русскоязычной версии iconЭкономика с человеческим лицом москва
Предисловие к русскому изданию (Г. А. Арбатов) Предисловие к американскому изданию (Л. Р. Клайн) 16

Предисловие к русскоязычной версии iconФункциональные и структурные особенности интернет-версии
Функциональные и структурные особенности интернет-версии the new york times на примере статей о переизбрании барака обамы на пост...

Предисловие к русскоязычной версии icon2012 предисловие
Я знаю, что некоторые люди не привыкли читать предисловие к книге. Если вы – один из них, я настоятельно советую на этот раз отказаться...

Предисловие к русскоязычной версии icon2012 предисловие
Я знаю, что некоторые люди не привыкли читать предисловие к книге. Если вы – один из них, я настоятельно советую на этот раз отказаться...

Предисловие к русскоязычной версии iconКафедра общественного здоровья и здравоохранения
Используемые программы для статистической обработки биомедицинских данных (название и версии)

Предисловие к русскоязычной версии iconВторое пришествие оглавление краткое предисловие начало

Предисловие к русскоязычной версии iconКонцептуальные основы гештальта
Предисловие к французскому изданию

Предисловие к русскоязычной версии iconРейтинг как автомат Калашникова
Кпрф намерена представить свой вариант законопроекта "Об образовании", альтернативный версии Минобрнауки 7

Предисловие к русскоязычной версии iconТемы (доц. Ибрагимов А. Х-г.) Русскоязычные сми в зарубежных странах (на примере одной страны)
Роль русскоязычной прессы в странах бывшего СССР : на примере деятельности одной страны или конкретного издания (газеты «Головинский...

Предисловие к русскоязычной версии iconПредисловие 5
Влагозащитные и водонепроницаемые конструкции и сооружения. Гидроизоляционные работы. Осушение 31






При копировании материала укажите ссылку © 2016
контакты
e.120-bal.ru
..На главную