Скачать 0.64 Mb.
|
Тамбовский областной институт повышения квалификации работников образования Тамбов, 2009 ББК Рецензенты: Кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и практики преподавания английского языка ИИЯ ТГУ им. Г.Р.Державина Н.С.Остражкова Доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин ТОИПКРО И.А Конина Машенкова И.О. Учебно-методическое пособие «Дневник Бонифация»: - Тамбов: ТОИПКРО, 2009. Данное пособие включает игры, игровые задания и сценарии, которые собирались автором из разных источников и создавались ей самой в течение ряда лет. Использование их на уроках позволит любому учителю английского языка вовлечь младших школьников в активную творческую деятельность и повысить их интерес к языку Оно предназначено для учителей английского языка, работающих в детских садах и во 2−4 классах. Пособие может быть использовано в качестве дополнительного учебного материала, как для работы на уроке английского языка, так и при подготовке внеклассных мероприятий, а также для проведения занятий по дополнительному образованию. © ТОИПКРО, 2009 год Дневник Бонифация УЧЕБНО−методическое пособие по обучению английскому языку в начальной школе Вступительное слово Мне давно хотелось поделиться накопленным опытом, и однажды я даже написала методическое пособие «Креативное мышление при раннем обучении иностранным языкам». Мои коллеги за меня очень радовались и даже выпустили стенгазету «Поздравляем с публикацией!». Одна только коллега спросила меня: «А Публикация – это кто?». Показать ей свое детище я так и не смогла – книга осталась сигнальным экземпляром. Это было время, когда все ходили по предприятиям, что-то рекламировали и предлагали купить. Вот и я ходила по садикам и школам, рекламировала свою работу и собирала на нее заявки. Встречали меня по-разному. Иногда с интересом. Иногда с участием. Иногда с порога сбивали фразой: «А с чего Вы взяли, что Вы можете чему-то научить наших учителей?» Тогда я поняла, что книжка моя не имеет самого главного – своего читателя. И оставила все как есть. Что касается «Дневника Бонифация», это книга – для всех. Для детей, которые учат английский язык или захотят его учить. Для их родителей, которые английский знают или будут знать. Для учителей, которые любят учить и учиться. Для Бонифациев. Здесь можно найти упражнения, игры, наглядные пособия для учеников младших классов и даже для тех, кто еще моложе. Учебников английского языка много, и поэтому я решила не привязывать материал к какой-либо определенной структуре. Пусть каждый найдет в моем дневнике то, что ему подходит. А для тех, кто предпочитает логичное и последовательное изложение, в конце книги помещена сводная таблица игр. В добрый час! Школа правильно руководимой игры открывает ребенку окно в мир шире и надежнее, чем чтение. Ж.Фабр Когда-то меня, студентку пединститута, пригласили в детский сад вести кружок английского. Два дня мы с малышами бегали, прыгали и распевали песенки. На третье утро заведующая встретила меня со словами: - Не будет у нас больше английского! Родители жалуются! - На что? - На тебя! Дети по ночам во сне по-английски разговаривают! Меня одновременно охватили страх и гордость. Так началась моя педагогическая карьера. Затем была работа в школе, тоже с маленькими. В те давние времена раннее обучение иностранным языкам было похоже на освоение целины – столько же энтузиазма, столько же трудностей и ошибок. Прихожу на урок к малышам: - А сегодня мы с вами выучим самый-самый «английский» звук - [ð]! Осторожно прикусим язычок… – и вижу, что у половины детей верхних зубов еще нет, прикусывать нечем. Вывод: межзубные звуки нужно учить либо когда зубы еще не выпали, либо когда уже выросли. Зато раздаточный материал жевать у всех зубов хватало! Тогда еще не было таких красивых и прочных карточек, с которыми можно играть в «Съедобное - несъедобное», а фраза “Eat an apple!” понималась буквально… Потом у меня родилась дочка, и все мои творческие изыскания обратились на нее. Летом мы с нею ездили в деревню к дедушке. Там, в деревне, мы тоже играли в английские игры и пели английские песенки с местными детишками. Ничего, что никто из них еще английский не учил – стишки и песенки быстро запоминали. Это для них и не был иностранный язык, это был волшебный язык наших игр. Одна из самых любимых наших игр – «Santa Claus», по названию песенки, которая нам тогда очень нравилась. Играют в нее так: Все садятся в круг и закрывают глаза. Честно-честно, не подглядывать! И с закрытыми глазами поют песню про Санта-Клауса: Santa, Santa, Santa, Santa Claus! Santa Claus! Everybody knows: He brings toys for girls, He brings toys for boys! Santa Claus! Everybody knows! За кругом ходит водящий, Santa Claus, и тихонечко дотрагивается до спины сидящих. Те, до кого он дотронулся, открывают глаза, встают и идут за ним следом. Тот, кто останется последним, должен почувствовать, что он один сидит, и тоже вскочить, пока вокруг него не обошли три раза. Если не успеет – значит, весь новый год проспит. А если кто раньше времени вскочит – значит, весь год торопиться будет. Как-то выбрали Санта-Клаусом Тоню, а ей было года три. Закрыли мы глаза, сидим, поем. Минут десять уже поем, пятнадцать, а игра все не кончается. Кто-то не выдержал, открыл глаза – и ну хохотать! Санта Клаус наш про нас совсем забыл, играет в сторонке с котятами. Детворе понравилось. Каждый вечер под окном раздавалось: - И-и-ир! Выходи играть! «И-и-ир» - это я, и мне уже без малого тридцать было! А дочка подливала масла в огонь: - Мама, ты у нас как лев Бонифаций! Действительно, лето мое превратилось в каникулы Бонифация, и я досадовала, что не могу твердо и решительно сказать «нет» своим незваным ученикам. Ничего не удалось – ни отдохнуть, ни почитать, ни в лес сходить. Прошло много лет. Недавно перечитала свои записные книжки и удивилась: да я же и вправду была Бонифацием! Так я и назвала свою книгу – «Дневник Бонифация». А поскольку это дневник, то в нем я не только горжусь своими методическими находками, но и переживаю неудачи, и сожалею об ошибках. И щедро делюсь своим положительным и отрицательным опытом. Школа 1 сентября Помню свое самое первое школьное Первое сентября. Это было в Ялте. Я стояла на линейке и плакала. Я забыла дома свой ранец, и бабушка вернулась за ним. А линейка уже началась, и нас поздравляли. А бабушка из-за меня этого не увидела. Мне было очень обидно за бабушку, и я плакала. И вот, через полтора десятка лет, - мое самое первое рабочее Первое сентября. Это в Тамбове. И я снова плачу, потому что потеряла своих учеников. Просто не запомнила их в лицо, и они пристроились на линейке к другому классу. А завуч улыбнулась и сказала: - Если со слез работу в школе начинать, то слез надолго не хватит! А потом пройдет еще несколько лет, и снова наступит Первое сентября. Это будет в Ухте. И директор гимназии скажет мне: - Запомните навсегда, Ирина Олеговна: что бы ни случилось в Вашей жизни, как бы плохо Вам ни было - Ваши ученики в этом не виноваты. Переживать и умирать будете потом. А сейчас идите и работайте. 5 сентября Тим был так учен, что мог назвать лошадь на девяти языках, и так невежествен, что себе под седло купил корову. Франклин Сегодня в конце урока объявляю оценки, дети уже толпятся возле меня: - Аня – a five! - Ура! - Кристина – a five! Кристина считает на пальчиках: - One, two, three… four…five! Ура!!! Ну о какой пятерке может идти речь, когда она вот так, на пальцах, вспоминает, что такое “five”! Нельзя числительные заучивать по порядку, да и буквы тоже нельзя учить по алфавиту. В родном букваре ведь не по порядку буквы появляются, а так, чтобы сразу можно было слова составлять. С числительными вообще беда. Сережа в детском саду английским занимался, на первом же уроке решил блеснуть: - А я уже умею до пяти считать! Ван, чю, фри, фуфай! Пока межзубные звуки не отработали – зачем это «фри» нужно? One, one, one, Little dog, run! Two, two, two Cats see you! – до сих пор выучили и на перемене в кошки-мышки играем. А уж потом: Three, three, three Birds in a tree, Four, four, four Rats on the floor! – вот это все уже нарисовать можно. Это у нас считалка такая получается. Если встать в круг и всю эту живность изображать, можно играть в «Море волнуется раз…». Все прыгают, пляшут, а водящий говорит: “Five – a fish!” – и все изображают рыбу или еще кого-нибудь. Чтобы отдельно каждое числительное помнить и его место в последовательности – игра «Назови соседа». Можно и за партами играть, но лучше с мячом. Водящий бросает мяч и говорит, например, “Four!”. Тот, кто мяч ловит, называет соседние числа: “Three and five!”. Кстати, можно так любую последовательность запоминать: алфавит, дни недели, месяцы… что еще? 6 сентября Experience is a form of knowledge acquired in only two ways – by doing and being done. from “Universal Laws of Life” Играли в «Назови соседа», и Вова попал мне мячом в нос. Впредь будем играть с воздушным шариком. 8 сентября Every time you graduate from the school of experience, someone thinks up a new course. from “Universal Laws of Life” Играли в «Назови соседа», и шарик лопнул. Кстати, в руках у Вовы. У меня еще есть меховая обезьянка. Можно, чтобы она прыгала от одного к другому. Но жалко будет, если Вова оторвет ей хвост. 18 сентября Фонетическая разминка – это зарядка для языка! С зеркальцем ее делаем только в пасмурную погоду – слишком уж велико искушение солнечных зайчиков гонять! Зарядка для языка
A black cat Sat on a mat And ate a fat rat.
Why do you cry, Willy, Why do you cry? Why, Willy, why, Willy, Why, Willy, why?
Oh, no! Don’t go home alone!
22 сентября - Как «волк» по-английски? - A wolf! - А медведь? - Медвулф! Из разговора моих учеников Обожают составлять слова. Самое время для знакомства со сложными словами: snowboard, snowball, snowman, snowflake… Дальше пусть сами придумывают! 25 сентября Объясняю порядок слов в английском предложении. Сначала показываю три карточки: КОШКА СЪЕЛА МЫШКУ и прошу составить из них как можно больше предложений. Записываю на доске – получается шесть разных вариантов, каждый со своей интонацией, но смысл общий – нет больше мышки. Теперь пишу на доске слово ATE (оно знакомо детям по стишку из фонетической зарядки “A black cat sat on a mat…”), подношу к нему игрушечных кошку и мышку и прошу составить предложение. А теперь попробуем поменять кошку и мышку местами. Что получилось? A mouse ate a cat! Все смеются, а Паша спрашивает: - А почему по-русски получается правильно, а по-английски – нет? - Вот и подумайте об этом дома. По-русски, кстати, тоже не всегда получается. В предложении «Добро побеждает зло» кто победил? - Добро! Потому что добро всегда побеждает! 28 сентября У ребенка свое особое умение видеть, думать и чувствовать; нет ничего глупее, чем пытаться подменить у них это умение нашим. Руссо Тема «Семья». Дети рисуют в альбомах семьи сказочных персонажей, героев мультфильмов, разных зверюшек. У мальчишек – семьи трансформеров, у девчонок – Барби… У Алеши – какие-то непонятные зеленые человечки. - Алеша, кто это? - Это – Микеланджело. Это – Рафаэль. Это – Леонардо. - Какой же ты молодец! А ты можешь нам рассказать, кто это такие? - Это – черепашки-ниндзя! – хором отвечает класс. В выходные смотрела все мультики подряд. Теперь я все знаю про бурундуков, охотников за привидениями и дядюшку Скруджа! Чтобы разговаривать с ребенком наравне, надо иногда и на корточки присесть. Поэтому будут у нас в фонетической зарядке и Чип, и Дейл, и Роки. И про этих ренессансных черепашек песенку споем (песню-игру «Five Green Turtles» см. в Приложении). Но потом я все-таки встану во весь рост и принесу им открытки с картинами и скульптурами, чтобы они все-таки знали, who is who! 2 октября Вообще альбом – незаменимая вещь на раннем этапе обучения, когда читать-писать еще не умеем, а хочется. Во-первых, фиксируем новые слова. Во-вторых, с помощью сюжетных рисунков определяем тематическое поле, на котором, помимо насаждаемых мною культур, сами собой появляются детские вопросы: «А как это по-английски? А это?» Такие ромашки-лютики, мимо которых не пройдешь! В-третьих, мы сами создаем пособие для занятий дома, с родителями. Раз появился новый рисунок – значит, узнали что-то новое. На родительском собрании даю список рисунков, которые должны появиться в альбомах в течение года. И говорю, что после каждого урока буду вывешивать на двери класса листочек с новыми словами, стишками и песенками. - А что делать, если у нас в семье никто английского не знает? Действительно, что делать? Если каждый раз после уроков проводить консультации для родителей, то когда же я домой буду приходить? А если разрешить им сидеть на уроках, это уже не уроки будут! Выход один – семейные уроки. Два раза в месяц, после занятий – пожалуйста, приходите все, кто желает! Для детей – возможность повторить еще раз пройденный материал, поиграть в наши любимые игры, а для родителей – шанс не только разобраться в том, что учат их дети, но и посмотреть, как они взаимодействуют в коллективе. Когда учитель разрешает родителям посидеть на уроке, они , как правило,сидят на задней парте и тихонечко наблюдают за детьми, как за рыбками в аквариуме. А на семейном уроке родители – полноправные участники процесса. Ныряйте в этот аквариум и барахтайтесь там вместе со своими мальками! 3 октября На первый семейный урок пришло очень много родителей. И мамы, и бабушки, и даже папы. Кое-кто пришел с младшими братьями и сестрами. Было весело, шумно, всем понравилось. Родители поначалу хотели отсидеться «на камчатке», но мы их все-таки втянули, и они с нами и играли, и песни пели, и на вопросы отвечали. 5 октября Вся разница между гением и остальными людьми состоит в том, что гений, большей частью, остается ребенком, смотрящим в мир широко раскрытыми глазами, полными бесконечного удивления, при сознании не своего великого значения, а своего беспредельного невежества и в то же время своей мощи. Рескин Когда-то в институте нашло на меня увлечение карточками. Я писала на них новые слова и развешивала по всей квартире. Мельком замечаешь – непроизвольно запоминаешь. Решила учеников своих такими карточками побаловать: - Ребята, теперь мы новые слова будем писать не в словарике, а на карточках. С одной стороны – по-английски, с обратной – перевод. Сложим карточки в стопку английскими словами кверху, читаем и переводим все слова на русский. А теперь – русскими кверху и переводим слова на английский. Для этих карточек нам понадобятся два конверта. На одном конверте мы напишем «I know». В этот конверт мы будем складывать слова, которые мы уже хорошо знаем. А на другом конверте напишем… - I don’t know! - Ни в коем случае! «Я не знаю», «не умею», «не смогу» - эти слова вообще забудьте! На втором конверте напишем «I shall know», и слова из этого конверта постепенно будут переходить в первый конверт. - Тогда нам вместо первого конверта чемодан нужен будет! Вот такие они у меня «амбициозные». И действительно, конверты «I know» растут на глазах. Поначалу дети хвастаются этими конвертами, смотрят, кто больше слов набрал. А потом все чаще и чаще забывают их дома… - А зачем? Я же все равно все эти слова знаю! - А ты видел, как мама варит пельмени? Бросает их в кастрюлю с кипятком и обязательно перемешивает. Иначе они слипнутся и ко дну кастрюльки пригорят, и ты их вообще есть не станешь. Так что завтра обязательно приносите свои конверты, будем ваши пельмени перемешивать! Кстати, по поводу притяжательных местоимений. Виталик рассказывает, как начинается его утро: - I get up and wash face… Машинально поправляю: - Wash MY face… - А чье же еще? – искренне удивляется Виталик 6 октября Только начался урок – «Мы пельмени принесли!». Прекрасно, начинаем перемешивать, перетряхивать словарный запас, чтобы не появилось у нас третьего конверта «I have forgotten it». Предложения по карточкам. Вытягиваем наугад пару слов из первого конверта и составляем с ними предложение. Например, “a banana” и “a shoe”. Очень удобно при работе в парах. Объясняю задание, даю по примеру каждому и разрешаю работать в парах: каждый по очереди составляет предложение со словами, вытянутыми наугад из своего конверта и из конверта соседа…Через некоторое время Миша с Кириллом высыпают все свои карточки на стол. Оказывается, меняют правила игры: каждый берет из общей кучи по одному слову и задает вопрос с этим словом. Его сосед берет другую карточку и использует слово в ответе. И так по очереди. Получается довольно забавно, но о грамматике забывают напрочь. Прошу их нарисовать схемы вопросительных предложений и сверяться с ними. Так у нас родилась новая игра. Цепочка вопросов по карточкам. Участники игры (двое или более) берут из кучи по одной карточке. Затем первый задает вопрос, используя слово на своей карточке, и берет новую карточку. Второй отвечает, используя свое слово, берет новую карточку и задает с нею вопрос следующему. Тот, кто правильно построил предложение, кладет использованную карточку в свой конверт. Тот, кто сделал ошибку, пропускает ход. Выигрывает тот, кто соберет больше карточек. Теперь и диктанты можно дома самим писать. Разложил карточки русскими словами кверху – и пиши их в тетради по-английски. А потом сам и проверяй! Еще один вид работы с карточками, который нравится и детям, и мне. Выкладываю ряд слов и предлагаю убрать лишнее. Например: Sleep, eat, see, read, sit, speak (во всех словах, кроме sit, долгий звук); Sing, fly, run, jump, go, dance, swim (все, кроме fly, может сделать человек). В ответ дети придумывают задания для меня: A horse, a chair, a dog, a table, a cat, a butterfly (у всех, кроме бабочки, четыре ноги!) A banana, an orange, ice-cream, soup, salad (все едят холодным, а суп едят горячим) 12 октября На уроках мы часто поем песенки, и ученики меня окрестили «Ириной Алегровной», по созвучию с известной певицей. Я думала, шутят, но недавно увидела, что они меня и в дневниках так записали! 16 октября You can’t save face if you lose your head. from “Universal Laws of Life” Все, ухожу из школы! Ничего у меня не получается. Я же хотела как лучше! Чтобы им интересно было! Дала задание с карточками, они работают (вернее, играют!). Пора переходить к следующему заданию – а их ни остановить, ни переключить! Так весь урок и провозились с карточками. Кто, в конце, концов, урок ведет? Ладно, понятно, сама виновата. Надо было папу слушать, когда он мне советовал рассчитывать ход урока по минутам. Я тогда фыркнула: это он пусть свои лекции курсантам рассчитывает, если у них в военном училище дисциплина такая. Очень мне надо какими-то временными рамками рубить детскую увлеченность! Оказывается, мне самой еще учиться и учиться… 17 октября Дело не в том, чтобы быстро бегать, а в том, чтобы выбежать пораньше. Рабле Попробовала к сегодняшнему занятию все рассчитать поминутно. Смешно сказать, проговорила все задания и возможные ответы (в том числе и неправильные), не отрываясь от часов. Оказывается, за три минуты очень много можно сказать. Хорошо, что в классе часы висят напротив доски – как раз перед глазами. Мне кажется, у меня даже сердце билось в такт секундной стрелке. Но заданного темпа хватило на полчаса. Я, конечно, понимаю, что такое гиперактивность. От сидения за партами дети устают больше, чем от подвижных игр. Чтобы они отдохнули, нужно дать им возможность подвигаться. - Поставьте стулья в круг и будем играть! - Ура! Игра “How Are You?”. Дети садятся в круг на стулья. Водящий ходит по кругу и спрашивает каждого: “How are you?” Если ему отвечают “I am fine”,“Very well” и тому подобное, все остаются на своих местах и водящий спрашивает следующего. Если же кто-то скажет “So-so”, все меняются местами, а водящий стремится занять освободившийся стул. Тот, кто не успеет занять место, водит дальше. Начали мы играть – и такой грохот поднялся! Прибежала учительница из кабинета под нами: - Что у вас случилось? - Это я со стула упал нечаянно, - поспешил на выручку Вова. Вот уж откуда поддержки не ожидала! 18 октября Для того, чтобы ребенок приучался к внимательности и чтобы новая существенная истина поразила его, эта последняя должна в течение нескольких дней доставлять ему беспокойство, пока не будет известна ему. Руссо Больше стулья по классу не передвигаем. Вспомнила несколько игр-энергетиков, еще несколько сама придумала. Надо только все записывать, чтобы заново не придумывать. Теперь у меня урок – как обед. Сначала закуска – песенка-приветствие, зарядка для языка, стартовые упражнения. Затем – угощение, которое приготовили сами дети, - проверка домашнего задания. Горячее блюдо – основная часть урока. Кстати, карточки со словами так и прозвали пельменями! На третье – игры-энергетики, развивающие игры. И пусть не обижаются, что нельзя играть весь урок. Мы любим сладкое, но ведь не может обед состоять из одних пирожных! А про запас (если останется лишнее время) я держу в кармане еще несколько конфет – игр-развлечений. Очень хорошо, когда удается закончить урок не точкой, а вопросительным знаком. Как будто невзначай показать новую схему или картинку, выронить из сумки игрушку, прочитать незнакомый забавный стишок, включить новую песенку: «Ой, нет, это мы с вами на следующем уроке послушаем!» Эх, дети, дети! Знали бы вы, на какие хитрости пускается ваша рассеянная «Ирина Алегровна»! 13 ноября Суди о прожитом дне не по урожаю, который ты собрал, а по тем семенам, что ты посеял в этот день. Стивенсон У нас – новенькая, Настя. Раньше тоже учила английский. Принесла с собою все свои тетрадки. Две – для упражнений, одна – для стишков и песенок, одна – словарик. Открываю словарик – а там ошибка на ошибке. А дома слова учила по словарику? Как-то я раньше об этом не задумывалась. Словари, конечно, проверяла, ошибки исправляла, но ведь даже допускать нельзя, чтобы ребенок домой ушел со словарем, в котором ошибки. Тем более сейчас, когда все новые слова переходят на карточки. А вдруг на карточках ошибка? Собрала у всех конверты с карточками. Наверное, до утра с ними сидеть придется. 14 ноября Перед ошибками захлопываем дверь. В смятенье истина: «Как я войду теперь?» Рабиндранат Тагор Да, придумала я вчера себе работенку! Не до утра, конечно, но посидеть пришлось. Пару ошибок в английских словах нашла, причем слова были написаны явно взрослым почерком – родители услужили. А в переводах… тоже взрослой рукой написано «ложить», «ихний» и тому подобное. Исправлять? Ведь если они так пишут, то и говорят дома так же. Или это не в моей компетенции? Все-таки исправила. 17 ноября Беспокоясь о том, кем ребенок будет завтра, мы забываем, что кем-то он является уже сейчас. Таушер Запоминаем предлоги. Раздаю игрушечных мышей. Настя – дрессировщик мышей – выходит к доске. Она командует: - The mice are on the desk! The mice are in the desk! The mice are under the desk! Дети все команды выполняют. Тут я возьми да скажи: - Молодцы! А теперь побыстрее, Настенька! Что тут началось! Кто-то игрушку потерял, кто-то тетрадки уронил. Вова вместе с мышью под парту полез, а за ним и остальные. Еле удалось их утихомирить! Нет уж, больше никаких мышей! 20 ноября Первое открытие всегда заключается в том, что есть вещи, которые стоит открывать. Томсон Разучили стихотворение, которое я для себя называю «огнетушителем». Исполняется очень громко, в ритме рэпа: Учитель: Stop, stop, stop that noise! Stop, stop, stop that noise! Come on girls, Tell the boys, Tell all the boys to stop that noise! Девочки: Stop, stop, stop that noise! Stop, stop, stop that noise! Учитель: Come on boys, Tell the girls, Tell all the girls to stop that noise! Мальчики: Stop, stop, stop that noise! Stop, stop, stop that noise! Учитель: Come on girls, Come on boys, Tell everybody to stop that noise! Все хором: Stop, stop, stop that noise! Stop, stop, stop that noise! – и повторяют эти слова все тише и тише, переходя на еле слышный шепот. Оказывается, шепотом разговаривать не менее интересно, чем кричать. В следующий раз, если расшалятся, попробую сразу переключить их на рэп! 22 ноября Попробовали повторять предлоги с движениями. Получилась зарядка! Никакой суматохи, никакого шума. Только идеомоторная память работает на всю катушку! Зарядка с предлогами. Дети встают из-за парт. On – поднимают руки вверх In – прижимают руки к сердцу Under – наклоняются, касаясь пяток Behind – выпрямляются, руки назад In front of – руки перед собой Between – делают руками движение перед собой, как бы раздвигая высокую траву и пробираясь через нее. Повторяем несколько раз, ускоряя темп. Теперь такую зарядку можно делать на каждом занятии, когда засидятся за партами. 24 ноября Вам не удастся никогда создать мудрецов, если будете убивать в детях шалунов. Руссо Обычно, объясняя правила чтения гласных в открытом и закрытом слоге, я рисовала на доске окошко с «замочком» – конечным согласным. Если нарисовать шесть окошек, получится домик. Так появился «Дом гласных». Сначала я сделала его из сложенного пополам листа ватмана, а потом дети сделали свои домики из сложенного пополам альбомного листа (так удобнее и прочнее, чтобы домики не помялись). Окошки открываются, и все четыре типа слога под рукой. Можно придумывать разные истории про гласные, которые живут в этом домике. Из сказок про дом гласных. Буква Y до сих пор не решила, гласный или согласный звук ей обозначать. На всякий случай она берет пример с буквы I, и, оказываясь в подобной ситуации, ведет себя точно так же, как она. Иногда в гости к гласным приходит буква R. Она приносит с собой гостинцы. Но буквы E, I, U и Y заодно с ними – привереды.. Им не нравится угощение, и они капризно тянут: [ɜ:]. А буквам A и О угощение нравится, и они радуются: [а:], [o:]. Придумала песню, можно ее инсценировать. Шестеро будут изображать гласные, можно им короны с буквами сделать или на грудь буквы привязать, как номера у лыжников. Петь можно как рок или как рэп. Второе, думаю, им больше понравится.
- Вова, а где же твой домик гласных? - А я сегодня бездомный… 27 ноября Сегодня достали домики гласных, конверты с карточками и начали слова по домику расселять. А потом Даша достает еще один домик – целую тетрадку: – Это мы с мамой дом для Барби сделали! И я когда-то такие кукольные дома делала. На каждой страничке – отдельная комната, и разные шкафчики нарисованы, и дверцы у них по-настоящему открываются, и в кроватке прорезь сделана, чтобы можно было бумажную куколку положить, и через телевизор можно пропускать «киноленту»… Начнем с малого: - Пусть теперь твоя Барби английский учит. Разложи по всем комнатам карточки со словами, которые ей могут понадобиться. - А можно я еще и другие карточки нарисую? (Ура! Вот оно, наше первое практическое идеографическое пособие! Вернее, второе – после альбомов с рисунками) - Конечно, рисуй. У тебя получится настоящий учебник для Барби. Рисовать мы любим! Сегодня в конце урока, «на сладкое», предложила детям нарисовать слова так, чтобы они были похожи на то, что они обозначают. Вот что получилось: |
![]() | Утверждено к изучению на заседании кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин, Протокол №3 от 15 января 2012 г | ![]() | ... |
![]() | Рабочая программа разработана старшим преподавателем кафедры общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин Астаховой К.... | ![]() | Автор программы: кандидат педагогических наук, доцент кафедры гуманитарных дисциплин пф гу-вшэ корчагина Е. В |
![]() | Автор программы: кандидат педагогических наук, доцент кафедры гуманитарных дисциплин пф гу-вшэ корчагина Е. В | ![]() | «Экономика и управление»; Т. П. Лагунова, кандидат экономических наук, доцент, доцент кафедры «Менеджмент»; Е. С. Чухланцев, кандидат... |
![]() | Автор программы: кандидат исторических наук, доцент кафедры гуманитарных дисциплин пф гу-вшэ раков В. М | ![]() | Автор программы: кандидат педагогических наук, доцент кафедры гуманитарных дисциплин пф гу-вшэ корчагина Е. В |
![]() | Дисциплина входит в федеральный / региональный компонент цикла общих гуманитарных и социально-экономических / математических и естественнонаучных... | ![]() | Наименование издательства, журнала (№, год) или номер авторского свидетельства, номер диплома на открытие |